-아/어 놓다 と -아/어 두다 の違い

韓国語の紛らわしい表現
No.505
韓国語

日付:2025年3月11日

韓国語の「-아/어 놓다」と「-아/어 두다」の違いを詳しく解説します。「-아/어 놓다」は行為が完了し、その状態が維持されることを示し、「-아/어 두다」は将来のための準備を意味します。具体例や間違えやすいポイントを整理し、より自然な韓国語表現を身につけるためのポイントを紹介します。

目 次

はじめに

韓国語には「-아/어 놓다」と「-아/어 두다」という似た表現があります。
どちらも「何かをした状態を維持する」という意味を持ちますが、使い方には違いがあります。
本記事では、それぞれの意味や用法を詳しく解説し、間違えやすいポイントを整理します。

1. 「-아/어 놓다」と「-아/어 두다」の基本的な違い

用法-아/어 놓다-아/어 두다
行為の結果の維持
将来のための準備
状態の保持

🔹 例文

  • 창문을 열어 놓았어요.
    (窓を開けておきました。)
  • 음식을 미리 만들어 두었어요.
    (食べ物をあらかじめ作っておきました。)
  • 중요한 파일을 USB에 저장해 두었어요.
    (重要なファイルを USB に保存しておきました。)

2. 「-아/어 놓다」を使う場合(行為の結果の維持)

「-아/어 놓다」は ある行為を完了し、その状態を維持する という意味を持ちます。
行為そのものが重要であり、その結果を残すことに重点が置かれます。

🔹 「-아/어 놓다」の例文

  • 창문을 열어 놓았어요.
    (窓を開けておきました。)
  • 책을 책상 위에 올려 놓았어요.
    (本を机の上に置いておきました。)
  • 예약을 해 놓았어요.
    (予約をしておきました。)

💡 ポイント:

  • 「行為が完了し、その結果が維持される」 ことを表す。
  • 「準備」の意味は含まれない。

3. 「-아/어 두다」を使う場合(将来のための準備)

「-아/어 두다」は 「未来の利用や備えのために行為をしておく」 というニュアンスを持ちます。

🔹 「-아/어 두다」の例文

  • 돈을 모아 두었어요.
    (お金を貯めておきました。)
  • 음식을 미리 만들어 두었어요.
    (食べ物をあらかじめ作っておきました。)
  • 중요한 파일을 USB에 저장해 두었어요.
    (重要なファイルを USB に保存しておきました。)

💡 ポイント:

  • 「将来のための準備」 を意味する。
  • 行為の継続性が強調される。

4. よくある間違いと添削

  • 제가 저녁 음식을 놓았어요.
    제가 저녁 음식을 차려 놓았어요.
    「놓다」は単に置くという意味なので、食事を準備する場合は「차리다」を使うのが自然。
  • 우리 아빠가 생각보다 많은 돈을 넘어 뒀어요.
    우리 아빠가 생각보다 많은 돈을 모아 두셨어요.
    「넘다(超える)」ではなく、「모으다(集める)」を使うのが正しい。
  • 우리 엄마가 생각보다 많은 돈을 모아 드셨어요.
    우리 엄마가 생각보다 많은 돈을 모아 두셨어요.
    「드셨어요」は「食べる」の意味なので誤り。「두셨어요」に修正。
  • 제가 저녁에 아채를 많이 준비해 놓았어요.
    제가 저녁에 야채를 많이 준비해 놓았어요.
    「아채」は誤字で、「야채」が正しい表記。

5. 使い分けのポイント

状況-아/어 놓다-아/어 두다
窓を開けたままにする창문을 열어 놓았어요.창문을 열어 두었어요.(換気のため)
お金を貯める돈을 모아 두었어요.
食事を準備する음식을 준비해 놓았어요.음식을 준비해 두었어요.(作り置きのニュアンス)

6. まとめ

「-아/어 놓다」 は、行為が完了し、その結果が維持される場合に使用する。
「-아/어 두다」 は、将来のために準備する場合に使用する。

🔹 チェックリスト:

  • 「行為の結果を維持する」場合は「-아/어 놓다」
  • 「将来の準備」の場合は「-아/어 두다」
  • 「食事を準備する」は「차리다」や「준비하다」を使う
  • 誤字に注意:「아채」ではなく「야채」

適切な表現を選ぶことで、より自然な韓国語を話すことができます。
実際の会話の中で意識しながら練習すると、違いをより深く理解できるでしょう。

(本記事の添削は ChatGPT によるものです。)